Acord din 10 decembrie 1992
intre statele Asociatiei Europene a Liberului Schimb si Romania
EMITENT: PARLAMENTUL
PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL nr. 75 din 16 aprilie 1993
PREAMBUL
Republica Austria, Republica Finlanda, Republica Islanda, Principatul Liechtenstein, Regatul Norvegiei, Regatul Suediei, Confederatia Elvetiei, denumite an cele ce urmeaza statele A.E.L.S., si Romania, reafirmind intentia lor de a participa activ la procesul de integrare economica din Europa si exprimindu-si disponibilitatea de a coopera pentru a gasi cai si mijloace pentru antarirea acestui proces, luind an considerare importanta legaturilor existente antre statele A.E.L.S. si Romania si valorile comune pe care le impartasesc, si recunoscind ca statele A.E.L.S. si Romania doresc sa antareasca aceste legaturi si sa stabileasca relatii strinse si trainice, avand an vedere Declaratia semnata antre statele A.E.L.S. si Romania la Geneva, an decembrie 1991, reafirmind angajamentul lor ferm fata de actul final al Conferintei pentru Securitate si Cooperare an Europa, Carta de la Paris pentru o noua Europa si, andeosebi, principiile cuprinse an Documentul final al C.S.C.E. de la Bonn privind cooperarea economica an Europa, reafirmind angajamentul lor pentru democratia pluralista bazata pe respectarea regulilor de drept, a drepturilor omului, inclusiv a drepturilor persoanelor apartinand minoritatilor, si a libertatilor fundamentale,
ferm convinse ca acest acord va promova crearea unei largi si armonioase zone de comert liber an Europa, constituind astfel o contributie importanta la integrarea europeana, hotarate, an acest scop, de a elimina progresiv obstacolele la o parte substantiala a comertului lor, an conformitate cu Acordul general pentru tarife si comert (G.A.T.T.), declarindu-si disponibilitatea de a examina, an lumina oricarui factor relevant, posibilitatea dezvoltarii si adincirii relatiilor lor an scopul de a le extinde la domenii neacoperite de acest acord, considerind ca nici o prevedere a acestui acord nu poate fi interpretata ca exceptind statele parti la acest acord de la obligatiile lor decurgind din alte acorduri internationale, andeosebi ale Acordului general pentru tarife si comert, au hotarat, an scopul celor de mai sus, sa ancheie acest acord:
ART. 1
Obiective
1. Statele A.E.L.S. si Romania vor stabili gradual, antr-o perioada de tranzitie ce se va termina nu mai tirziu de 31 decembrie 2002, o zona de comert liber, an conformitate cu prevederile prezentului acord.
2. Obiectivele acestui acord, care are la baza relatii comerciale antre economii de piata si respectarea principiilor democratice si a drepturilor omului, sant:
a) promovarea, prin expansiunea comertului reciproc, a dezvoltarii armonioase a relatiilor economice antre statele A.E.L.S. si Romania si sustinerea, prin aceasta, a dezvoltarii activitatii economice an statele A.E.L.S. si Romania, ambunatatirea nivelului de trai si a conditiilor de munca si cresterea productivitatii si stabilitatii financiare;
b) asigurarea de conditii corecte de concurenta an domeniul comertului antre statele parti la acest acord;
c) de a contribui, an acest mod, prin anlaturarea barierelor din calea comertului, la dezvoltarea armonioasa si expansiunea comertului mondial.
ART. 2
Domeniu de aplicare
Acordul se va aplica la:
a) produsele cuprinse an cap. 25-97 din Sistemul Armonizat de Descriere si Codificare a Marfurilor (HS), cu exceptia produselor din anexa nr. I;
b) produsele specificate an Protocolul A, cu luarea an considerare a aranjamentelor prevazute an acel protocol;
c) peste si alte produse marine prevazute an anexa nr. II, originare antr-un stat A.E.L.S. sau an Romania.
ART. 3
Regulile de origine si cooperarea an domeniul administratiei vamale
1. Protocolul B stabileste regulile de origine si metodele de cooperare administrativa.
2. Statele parti la acest acord vor lua masuri adecvate, inclusiv efectuarea de examinari regulate an Comitetul mixt si aranjamente pentru cooperarea administrativa, pentru a asigura ca prevederile art. 4-9, 14 si 23 ale acordului si Protocolului B sa fie aplicate efectiv si an mod armonios si a reduce cat mai mult posibil formalitatile impuse comertului si de a ajunge la solutii reciproce satisfacatoare la toate dificultatile care apar din aplicarea acelor prevederi.
ART. 4
Taxe vamale de import si taxe cu efect echivalent
1. Nici o noua taxa vamala de import sau taxa avand efect echivalent nu va fi introdusa an comertul dintre statele A.E.L.S. si Romania.
2. La data intrarii an vigoare a acestui acord, statele A.E.L.S. vor desfiinta toate taxele vamale de import si orice taxe avand efect echivalent pentru produsele originare an Romania, cu exceptia produselor specificate an anexa nr. III pentru care taxele vamale de import si taxele avand efect echivalent vor fi eliminate progresiv, an conformitate cu prevederile anscrise an acea anexa.
3. Pentru produsele specificate an anexa nr. 4, originare antr-un stat A.E.L.S., Romania va elimina toate taxele vamale de import si taxele avand efect echivalent, an conformitate cu prevederile anscrise an acea anexa.
ART. 5
Taxa de baza
1. Pentru fiecare produs taxa de baza la care urmeaza sa se aplice reducerile succesive stabilite an acest acord va fi taxa la nivelul natiunii celei mai favorizate, aplicata la 30 aprilie 1993.
2. Daca, dupa intrarea an vigoare a acestui acord, vreo reducere tarifara este aplicata pe o baza erga omnes, andeosebi reduceri aplicate ca rezultat al Rundei Uruguay de Negocieri Comerciale Multilaterale sau al renegocierii Protocolului de aderare a Romaniei la G.A.T.T., asemenea taxe reduse vor anlocui taxele de baza la care se face referire an paragraful 1, ancepand cu data de la care sant aplicate asemenea reduceri.
3. Taxele reduse, calculate conform art. 4, vor fi aplicate la o cifra rotunjita la prima zecimala sau, an cazul taxelor specifice, la a doua zecimala.
ART. 6
Taxe vamale de natura fiscala
1. Prevederile paragrafelor 1-3 ale art. 4 se vor aplica, de asemenea, taxelor vamale de natura fiscala, cu exceptia celor prevazute an Protocolul C.
2. Statele parti la acest acord pot anlocui o taxa vamala de natura fiscala sau elementul fiscal al unei taxe vamale printr-o taxa interna.
ART. 7
Taxe vamale de export si taxe cu efect echivalent
1. Nici o noua taxa vamala de export sau taxa avand efect echivalent nu va fi introdusa an comertul dintre statele A.E.L.S. si Romania.
2. Statele A.E.L.S. si Romania vor desfiinta antre ele, la data intrarii an vigoare a acestui acord, toate taxele vamale de export si orice taxe avand efect echivalent, cu exceptia celor prevazute an anexa nr. V.
ART. 8
Restrictii cantitative la import si masuri cu efect echivalent
1. Nici o noua restrictie cantitativa la import sau masuri avand efect echivalent nu vor fi introduse an comertul dintre statele A.E.L.S. si Romania.
2. Restrictiile cantitative si masurile avand efect echivalent la importul an statele A.E.L.S. vor fi desfiintate la data intrarii an vigoare a acestui acord, cu exceptia celor prevazute an anexa nr. VI.
3. Restrictiile cantitative si masurile avand efect echivalent la importul an Romania vor fi desfiintate la data intrarii an vigoare a acordului, cu exceptia celor prevazute an anexa nr. VII.
ART. 9
Restrictii cantitative la export si masuri cu efect echivalent
1. Nici o noua restrictie cantitativa la export sau masuri avand efect echivalent nu vor fi introduse an comertul dintre statele A.E.L.S. si Romania.
2. Restrictiile cantitative la exportul din statele A.E.L.S. si masurile avand efect echivalent vor fi desfiintate la data intrarii an vigoare a acordului, cu exceptia celor prevazute an anexa nr. VIII.
3. Restrictiile cantitative la exportul din Romania si masurile avand efect echivalent vor fi desfiintate la data intrarii an vigoare a acordului, cu exceptia celor prevazute an anexa nr. IX.
ART. 10
Exceptii generale
Acest acord nu va impiedica aplicarea interdictiilor sau restrictiilor la import, export sau asupra marfurilor an tranzit justificate prin motive de moralitate publica, politica publica sau securitate publica; protectia sanatatii si vietii oamenilor, animalelor sau plantelor si a mediului anconjurator; protectia comorilor nationale posedind valoare artistica, istorica sau arheologica; protectia proprietatii intelectuale, reglementari privind aurul si argintul; sau conservarea resurselor naturale epuizabile, daca asemenea masuri sant aplicate efectiv an legatura cu restrictii asupra productiei interne sau a consumului. Asemenea interdictii sau restrictii nu vor constitui, totusi, un mijloc de discriminare arbitrara sau o restrictie deghizata an comertul dintre statele parti la acest acord.
ART. 11
Monopolurile statului
1. Statele parti la acest acord vor asigura ca orice monopol de stat cu caracter comercial sa fie ajustat, sub rezerva prevederilor stabilite an Protocolul D, astfel ancat nici o discriminare privind conditiile an care marfurile sant procurate si comercializate sa nu existe antre nationalii statelor A.E.L.S. si ai Romaniei.
2. Prevederile acestui articol se vor aplica la orice organism prin care autoritatile competente ale statelor parti la acest acord, de jure sau facto, fie direct sau indirect, supravegheaza, determina sau influenteaza an mod apreciabil importurile sau exporturile antre statele parti la acest acord. Aceste prevederi se vor aplica, de asemenea, la monopolurile delegate de stat altor entitati.
ART. 12
Procedura de informare asupra proiectelor de reglementari tehnice
1. Statele A.E.L.S. si Romania vor notifica unul celuilalt, antr-un stadiu cat mai devreme posibil si an conformitate cu prevederile stabilite an anexa nr. 10, proiectele de reglementari tehnice si proiectele de modificari ale acestora pe care ele intentioneaza sa le emita.
2. Statele parti la acest acord se vor stradui sa andeplineasca aceasta procedura an decurs de 2 ani de la intrarea an vigoare a acordului. Daca aceasta nu se dovedeste a fi posibila pe deplin, Comitetul mixt va prelungi aceasta perioada.
ART. 13
Comertul cu produse agricole
1. Statele parti la acest acord asi declara disponibilitatea de a promova, an masura an care politicile lor agricole permit, dezvoltarea armonioasa a comertului cu produse agricole.
2. In realizarea acestui obiectiv, fiecare stat A.E.L.S. an parte si Romania vor ancheia un aranjament bilateral care sa prevada masuri pentru facilitarea comertului cu produse agricole.
3. Statele parti la acest acord vor aplica reglementarile lor veterinare, fitosanitare si sanitare antr-un mod nediscriminatoriu si nu vor introduce nici o noua masura care are efectul obstructionarii comertului an mod nepermis.
ART. 14
Taxarea interna
1. Statele parti la acest acord se vor abtine de la orice masura sau practica de natura fiscala interna care instituie, direct sau indirect, o discriminare antre produsele originare antr-un stat A.E.L.S. si produsele similare originare an Romania.
2. Produsele exportate an teritoriul unuia dintre statele parti la acest acord nu vor putea beneficia de rambursarea taxarii interne la un nivel care sa depaseasca cuantumul taxarii, directe sau indirecte, impus asupra lor.
ART. 15
Platile
1. Platile legate de comertul dintre statele A.E.L.S. si Romania si transferul acestor plati an teritoriul statului parte la acest acord, unde domiciliaza creditorul, vor fi libere de orice restrictie.
2. Statele parti la acest acord se vor abtine de la orice restrictii de schimb valutar sau administrative la acordarea, rambursarea sau acceptarea de credite pe termen scurt si mediu care acopera tranzactii comerciale la care participa un rezident.
3. Pana la introducerea unei depline convertibilitati a monedei romanesti an sensul art. 8 al Acordului Fondului Monetar International, Romania asi rezerva dreptul de a aplica restrictii de schimb valutar legate de acordarea sau luarea creditelor pe termen scurt si mediu, an limita permisa conform statutului Romaniei la F.M.I., cu conditia ca aceste restrictii sa fie aplicate antr-o maniera nediscriminatorie. Ele vor fi aplicate astfel ancat sa cauzeze perturbarea cea mai mica posibila prezentului acord. Romania va informa prompt Comitetul mixt despre introducerea unor astfel de masuri si a oricaror modificari ale acestora.
ART. 16
Achizitiile publice
1. Statele parti la acest acord considera liberalizarea efectiva a pietelor lor respective de achizitii publice ca un obiectiv important si de dorit al acestui acord.
2. De la data intrarii an vigoare a acestui acord, statele A.E.L.S. vor acorda societatilor din Romania acces la procedurile de contractare, pe baza de licitatie, pe pietele lor respective de achizitii publice conform Acordului privind achizitiile publice din 12 aprilie 1979, asa cum a fost amendat prin Protocolul de amendamente din 2 februarie 1987, negociate sub auspiciile Acordului general pentru tarife si comert.
Romania, luind an considerare procesul de restructurare si dezvoltare a economiei sale, va asigura, an mod treptat, pe baza acelorasi principii, accesul companiilor din statele A.E.L.S. la procedurile de contractare, pa baza de licitatie, pe piata sa de achizitii publice.
3. Cat mai curand posibil dupa intrarea an vigoare a acestui acord, statele parti la acest acord vor dezvolta si ajusta an mod progresiv regulile, conditiile si practicile care guverneaza participarea la contractele de achizitii publice licitate de autoritatile si entitatile publice si de catre entitatile private, carora li s-au acordat drepturi speciale sau exclusive, astfel ancat sa se asigure accesul liber si transparenta, si sa nu existe discriminare antre furnizorii potentiali din statele parti la acest acord. Un echilibru deplin antre drepturile si obligatiile statelor parti la acest acord va fi stabilit nu mai tirziu de sfarsitul perioadei de tranzitie.
4. Comitetul mixt va recomanda sau va conveni, dupa caz, modalitatile practice pentru aceasta dezvoltare incluzind, antre altele, domeniul, perioada de timp si regulile care sa se aplice.
5. Statele parti interesate se vor stradui sa adere la acordurile respective negociate sub auspiciile Acordului general pentru tarife si comert.
ART. 17
Protectia proprietatii intelectuale
1. Statele parti la acest acord vor acorda si asigura protectia adecvata, efectiva si nediscriminatorie a drepturilor de proprietate intelectuala. Ele vor adopta si lua masuri adecvate, efective si nediscriminatorii pentru aplicarea acestor drepturi fata de ancalcarea acestora si, an mod deosebit, fata de contrafacere si piraterie. Obligatiile specifice ale statelor parti sant cuprinse an anexa nr. XI.
2. Statele parti la acest acord vor lua toate masurile necesare, cat mai curand posibil dupa intrarea an vigoare a acordului, pentru a se conforma prevederilor reale ale conventiilor multilaterale care sant specificate an art. 2 al anexei nr. XI si vor face cele mai mari eforturi pentru a adera la acestea, ca si la acordurile multilaterale care faciliteaza cooperarea an domeniul protectiei drepturilor de proprietate intelectuala.
3. In domeniul proprietatii intelectuale, statele parti la acest acord nu vor acorda cetatenilor celorlalte state parti un tratament mai putin favorabil decat acela acordat cetatenilor oricarui alt stat. Orice avantaj, favoare, privilegiu sau imunitate derivand din:
a) acordurile bilaterale an vigoare pentru un stat parte la acest acord la intrarea an vigoare a acestui acord, asa cum se va notifica celorlalte state parti pana la 1 ianuarie 1994;
b) acordurile multilaterale existente si viitoare, inclusiv acordurile regionale privind integrarea economica, la care nu toate statele parti la acest acord sant parti pot fi exonerate de aceasta obligatie, cu conditia ca aceasta sa nu constituie o discriminare arbitrara sau nejustificata a cetatenilor celorlalte state parti.
4. Doua sau mai multe state parti la acest acord pot ancheia alte acorduri care sa depaseasca cerintele acestui acord, cu conditia ca astfel de acorduri sa fie deschise tuturor celorlalte state parti la acest acord an conditii echivalente cu acelea cuprinse an acorduri si ca ele sa fie gata sa antre an negocieri de buna-credinta an acest scop.
5. Statele parti la acest acord vor conveni modalitatile adecvate pentru asistenta tehnica si cooperarea autoritatilor respective ale statelor parti la acest acord. In acest scop, ele asi vor coordona eforturile cu organizatiile internationale corespunzatoare.
ART. 18
Reguli de concurenta pentru antreprinzatori
1. Sant considerate incompatibile cu functionarea corecta a acestui acord, an masura an care pot afecta comertul antre un stat A.E.L.S. si Romania, urmatoarele:
a) orice antelegeri antre antreprinzatori, hotarari ale asociatiilor de antreprinzatori si practici concertate antre antreprinzatori care au ca obiect sau efect ampiedicarea, restrictionarea sau distorsionarea concurentei;
b) abuzul de catre unul sau mai multi antreprinzatori de o pozitie dominanta an teritoriile statelor parti la acest acord, ca antreg sau ca o parte importanta din acesta.
2. Incepand cu al treilea an de la intrarea an vigoare a acestui acord, prevederile paragrafului 1 se vor aplica, de asemenea, activitatilor antreprinzatorilor publici si antreprinzatorilor carora partile le acorda drepturi speciale sau exclusive, astfel ancat aplicarea acestor prevederi sa nu afecteze realizarea, de jure sau de facto, a sarcinilor publice specifice ce le-au fost ancredintate.
3. Daca un stat parte la acest acord considera ca o anumita practica este incompatibila cu prevederile paragrafelor 1 si 2 si, daca o astfel de practica produce sau ameninta sa produca un prejudiciu serios intereselor acelui stat parte sau un prejudiciu material industriei sale interne, el poate lua masuri adecvate dupa consultari an cadrul Comitetului mixt sau dupa 30 de zile de la solicitarea unei astfel de consultari.
ART. 19
Ajutorul de stat
1. Orice ajutor acordat de un stat parte la acest acord sau din resurse ale statului, indiferent de forma lui, care denatureaza sau ameninta sa denatureze concurenta prin favorizarea anumitor antreprinzatori sau productia anumitor bunuri, va fi incompatibil cu functionarea corespunzatoare a acestui acord, an masura an care poate afecta comertul dintre un stat A.E.L.S. si Romania.
2. Orice practici contrare paragrafului 1 vor fi evaluate pe baza criteriilor stabilite prin anexa nr. XII.
3. In scopul aplicarii prevederilor paragrafelor 1 si 2, statele parti la acest acord recunosc ca, pe perioada primilor 5 ani de la intrarea an vigoare a acestui acord, Romania va fi considerata ca o zona an care nivelul de trai este cu mult sub normal sau an care nivelul somajului este ridicat, rezultind faptul ca Romania poate acorda ajutor cu o intensitate mai mare decat ar fi tolerata pentru statele A.E.L.S. conform criteriilor stabilite an anexa nr. XII. Comitetul mixt va putea decide, tinand cont de situatia economica a Romaniei, sa prelungeasca aplicarea acestei prevederi.
4. Statele parti la acest acord vor asigura transparenta masurilor privind ajutorul de stat prin schimb de informatii, asa cum se prevede an anexa nr. XIII.
5. Daca un stat parte la acest acord considera ca o practica este incompatibila cu prevederile paragrafului 1, el poate sa ia masurile pe care le considera necesare impotriva acestei practici, care nu trebuie sa depaseasca prejudiciul cauzat de practica, an conditiile si an conformitate cu procedurile stabilite an art. 25.
ART. 20
Dumping
Daca un stat A.E.L.S. constata ca se practica dumpingul an comertul cu Romania, an sensul art. 6 al Acordului general pentru tarife si comert, sau daca Romania constata ca se practica dumpingul an comertul cu un stat A.E.L.S., an sensul aceluiasi articol, statul parte interesat poate lua masurile adecvate fata de aceasta practica an conformitate cu Acordul privind aplicarea art. 6 al Acordului general pentru tarife si comert si cu procedura stabilita an art. 25
ART. 21
Actiune de urgenta asupra importurilor unui produs
In cazul an care un produs este importat an cantitati atat de mari si an astfel de conditii ancat produce sau ameninta cu producerea:
a) unui prejudiciu serios producatorilor interni de produse similare sau direct competitive pe teritoriul statului importator parte la acest acord; sau
b) unor perturbari serioase an oricare sector al economiei sau dificultati care ar putea produce deteriorari serioase an situatia economica a regiunii, statul parte interesat poate lua masuri adecvate an conditiile si an conformitate cu procedura stabilita an art. 25.
ART. 22
Ajustare structurala
1. Masuri exceptionale de durata limitata, care deroga de la prevederile art. 4, pot fi luate de Romania sub forma unor taxe vamale majorate.
2. Aceste masuri pot interesa numai industriile noi sau anumite sectoare supuse restructurarii sau confruntate cu dificultati serioase, mai ales acolo unde aceste dificultati produc probleme sociale importante.
3. Taxele vamale asupra importurilor, aplicabile an Romania la produsele originare an statele A.E.L.S., introduse prin aceste masuri nu pot depasi 25% ad valorem si vor mentine un element de preferinta pentru produsele originare an statele A.E.L.S. Valoarea totala a importurilor produselor supuse acestor masuri nu poate depasi 15% din importurile totale de produse industriale din statele A.E.L.S. asa cum sant definite an art. 2, pe perioada ultimului an pentru care sant disponibile date statistice.
4. Aceste masuri se vor aplica pe o perioada care sa nu depaseasca 5 ani, cu exceptia cazului an care Comitetul mixt autorizeaza o perioada mai mare. Ele vor inceta sa se aplice cel mai tirziu la expirarea perioadei de tranzitie.
5. Nici o astfel de masura nu poate fi introdusa an legatura cu un produs, daca au trecut mai mult de 3 ani de la eliminarea tuturor taxelor si restrictiilor cantitative sau taxelor ori masurilor avand un efect echivalent an ceea ce priveste acel produs.
6. Romania va informa Comitetul mixt despre orice masuri exceptionale pe care intentioneaza sa le ia si, la cererea statelor A.E.L.S., vor avea loc consultari an Comitetul mixt privind astfel de masuri si sectoarele an care ele se aplica anainte ca ele sa fie aplicate. In cazul an care se iau astfel de masuri, Romania va furniza Comitetului mixt o schema de eliminare a taxelor vamale introduse conform acestui articol. Aceasta schema va cuprinde calendarul de eliminare a acestor taxe, ancepand cel mai tirziu dupa 2 ani de la introducerea lor an rate anuale egale. Comitetul mixt poate decide asupra unei scheme diferite.
ART. 23
Reexportul si lipsa serioasa
In cazul an care aplicarea prevederilor art. 7 si 9 conduce la:
a) reexport catre o tara terta fata de care statul exportator parte la acest acord mentine pentru produsul an cauza restrictii cantitative la export, taxe de export sau masuri sau taxe avand un efect echivalent; sau
b) o lipsa serioasa sau o amenintare cu aceasta la un produs esential pentru statul exportator parte la acest acord; si, an cazul an care situatiile mentionate mai sus dau nastere sau este posibil sa dea nastere la dificultati majore pentru statul parte exportator, acel stat parte poate lua masuri adecvate, an conditiile si an conformitate cu procedurile stabilite an art. 25. Masurile vor fi nediscriminatorii si vor fi eliminate atunci cand conditiile nu mai justifica mentinerea lor.
ART. 24
Dificultati ale balantei de plati
1. In cazul an care un stat A.E.L.S. sau Romania are dificultati serioase ale balantei de plati sau se afla sub o amenintare iminenta a acesteia, statul A.E.L.S. sau Romania, dupa caz, poate, an conformitate cu conditiile stabilite conform Acordului general pentru tarife si comert, sa adopte masuri comerciale restrictive, care vor fi de durata limitata si care nu vor depasi ceea ce este necesar pentru remedierea situatiei balantei de plati. Masurile vor fi atenuate gradual, pe masura ce se imbunatatesc conditiile balantei de plati, si ele vor fi eliminate atunci cand conditiile nu mai justifica aceasta mentinere. Statul A.E.L.S. sau Romania, dupa caz, va informa celelalte state parti la acest acord si Comitetul mixt, anainte de introducerea lor si, atunci cand este posibil, despre calendarul eliminarii lor.
2. Cu toate acestea, statele parti la acest acord se vor stradui sa evite impunerea de masuri restrictive pentru scopuri privind balanta de plati.
ART. 25
Procedura de aplicare a masurilor de salvgardare
1. Inainte de a initia procedura de aplicare a masurilor de salvgardare stabilite an urmatoarele paragrafe ale prezentului articol, statele parti la acest acord se vor stradui sa solutioneze orice diferende dintre ele, prin consultari directe, si sa informeze celelalte state parti la acest acord despre aceasta.
2. Fara a prejudicia prevederile paragrafului 6 al prezentului articol, un stat parte, care are an vedere sa recurga la masuri de salvgardare, va notifica prompt despre aceasta celorlalte state parti si Comitetului mixt si va furniza toate informatiile relevante. Intre statele parti vor avea loc, fara intirziere, consultari an Comitetul mixt an vederea gasirii unei solutii acceptabile an comun.
3. a) In ceea ce priveste art. 19, statele parti interesate vor acorda Comitetului mixt toata asistenta ceruta pentru examinarea cazului si, daca este cazul, vor elimina practica contestata.
Daca statul parte an discutie nu reuseste sa elimine practica contestata an perioada fixata de Comitetul mixt sau daca Comitetul mixt nu reuseste sa ajunga la un acord dupa consultari sau dupa 30 de zile de la solicitarea unei astfel de consultari, statul parte interesat poate adopta masurile adecvate pentru a face fata dificultatilor care rezulta din practica an disputa.
b) In ceea ce priveste art. 20, 21 si 23, Comitetul mixt va examina cazul sau situatia si va putea lua orice decizie necesara pentru a pune capat dificultatilor notificate de statul parte interesat. In absenta unei astfel de decizii, an decurs de 30 de zile de cand problema a fost supusa Comitetului mixt, statul parte interesat poate adopta masurile necesare pentru remedierea situatiei.
c) In ceea ce priveste art. 31, statul parte interesat va furniza Comitetului mixt toate informatiile relevante cerute pentru o analiza completa a situatiei an vederea gasirii unei solutii acceptabile an comun. Daca Comitetul mixt nu reuseste sa ajunga la o astfel de solutie sau daca s-a scurs o perioada de 3 luni de la data notificarii, statul parte interesat poate lua masurile adecvate.
4. Masurile de salvgardare adoptate vor fi notificate imediat statelor parti la acest acord si Comitetului mixt. Ele vor fi limitate an privinta ariei de cuprindere si a duratei lor la ceea ce este strict necesar, an scopul de a corecta situatia care a condus la aplicarea lor, si nu vor depasi prejudiciul cauzat de practica sau dificultatea an discutie. Se va acorda prioritate unor asemenea masuri care perturba cel mai putin functionarea acordului. Masurile luate de Romania contra unei actiuni sau omisiuni a unui stat A.E.L.S. pot afecta numai comertul cu acel stat. Masurile adoptate contra unei actiuni sau omisiuni a Romaniei pot fi luate numai de acel sau acele state A.E.L.S. al caror comert este afectat de actiunea sau omisiunea respectiva.
5. Masurile de salvgardare luate vor face obiectul consultarilor regulate an cadrul Comitetului mixt an vederea relaxarii, anlocuirii sau eliminarii lor cat mai curand posibil.
6. Atunci cand circumstante exceptionale care necesita o actiune imediata fac imposibila o examinare prealabila, statul parte interesat poate, an cazul art. 20, 21 si 23, sa aplice masuri preventive si provizorii strict necesare pentru a face fata situatiei. Masurile vor fi notificate fara intirziere si vor avea loc, cat mai curand posibil, consultari antre statele parti la acest acord an cadrul Comitetului mixt.
ART. 26
Exceptii de securitate
Nimic din acest acord nu va impiedica un stat parte la acest acord sa ia orice masuri pe care le considera necesare pentru:
a) prevenirea dezvaluirii de informatii contrare intereselor sale esentiale de securitate;
b) protectia intereselor sale esentiale de securitate sau pentru andeplinirea obligatiilor internationale sau a politicilor nationale:
(i) privind traficul de arme, munitii si alte mijloace de razboi, cu conditia ca asemenea masuri sa nu prejudicieze conditiile de concurenta an privinta produselor care nu sant destinate scopurilor militare, specifice, si traficului cu alte marfuri, materiale sau servicii care se efectueaza, direct sau indirect, an scopul aprovizionarii unui complex militar; sau
(ii) privind neproliferarea armelor biologice si chimice, armelor nucleare sau altor dispozitive explozive nucleare; sau
(iii) luate an timp de razboi sau al altor tensiuni internationale serioase care constituie o amenintare de razboi.
ART. 27
Comitetul mixt
1. Aplicarea acestui acord va fi supravegheata si administrata de Comitetul mixt stabilit pe baza Declaratiei de la Geneva, care va avea, de asemenea, amputernicirile si competentele ancredintate Comitetului mixt din acest acord.
2. In scopul aplicarii adecvate a acordului, statele parti la acest acord vor efectua schimb de informatii si, la cererea oricarui stat parte la acest acord, vor tine consultari an cadrul Comitetului mixt. Comitetul va examina posibilitatea eliminarii pe mai departe a obstacolelor din calea comertului dintre statele A.E.L.S. si Romania.
3. Comitetul poate adopta decizii an cazurile prevazute an acest acord. Asupra altor probleme, comitetul poate face recomandari.
ART. 28
Procedurile Comitetului mixt
1. Pentru implementarea adecvata a acestui acord, Comitetul mixt se va antruni ori de cate ori este necesar, dar cel putin o data pe an. Fiecare stat parte la acest acord poate cere ca o reuniune sa aiba loc.
2. Comitetul mixt va actiona prin acord an comun.
3. Daca un reprezentant an Comitetul mixt al unui stat parte la acest acord a acceptat o hotarare sub rezerva andeplinirii cerintelor constitutionale, hotararea va intra an vigoare, daca nu este prevazuta o data ulterioara, pe data cand este notificata ridicarea rezervei.
4. In scopul andeplinirii acestui acord, Comitetul mixt va adopta regulile sale de procedura, care vor contine, printre altele, prevederi privind convocarea reuniunilor si pentru desemnarea presedintelui si a duratei mandatului sau.
5. Comitetul mixt poate decide constituirea de asemenea subcomitete si grupuri de lucru pe care le considera necesare pentru a-l sprijini sa-si andeplineasca scopurile.
ART. 29
Clauza evolutiva
1. In cazul an care un stat parte la acest acord considera ca ar fi folositor, an interesele economiilor statelor parti la acest acord, sa dezvolte si sa adinceasca relatiile stabilite de acord prin extinderea lor la domenii neacoperite de acesta, el va inainta o cerere motivata statelor parti la acest acord.
Statele parti la acest acord pot instrui Comitetul mixt sa examineze aceasta cerere si, unde este cazul, sa le faca recomandari, andeosebi an vederea anceperii negocierilor.
2. Acordurile care rezulta din procedura la care se face referire an paragraful 1 vor fi supuse ratificarii sau aprobarii de catre statele parti la acest acord, an conformitate cu propriile lor proceduri.
ART. 30
Servicii si investitii
1. Statele parti la acest acord recunosc importanta crescinda a anumitor sectoare, cum sant serviciile si investitiile. In eforturile lor de a dezvolta si largi treptat cooperarea lor, andeosebi an contextul integrarii europene, ele vor coopera an scopul realizarii unei liberalizari graduale si deschiderii reciproce a pietelor pentru investitii si comert an domeniul serviciilor, tinand cont de activitatea respectiva din G.A.T.T.
2. Statele A.E.L.S. si Romania vor discuta an Comitetul mixt 1) aceasta cooperare, an scopul dezvoltarii si adincirii relatiilor lor guvernate de acord.
ART. 31
Indeplinirea obligatiilor
1. Statele parti la acest acord vor lua toate masurile necesare pentru a asigura realizarea obiectivelor acordului si andeplinirea obligatiilor lor an cadrul acordului.
2. Daca un stat A.E.L.S. considera ca Romania sau daca Romania considera ca un stat A.E.L.S. nu a reusit sa-si andeplineasca o obligatie an cadrul acestui acord, statul parte interesat poate lua masurile adecvate an conditiile si an conformitate cu procedurile stabilite an art. 25.
ART. 32
Anexe si protocoale
Anexele si protocoalele*) la acest acord sant parte integranta a acestuia. Comitetul mixt poate decide sa modifice anexele si Protocoalele A si B.
1) Austria asi rezerva dreptul de a nu include traficul de tranzit si serviciile privind tranzitul an asemenea discutii si an aranjamentele care pot rezulta din acestea.
------------------
*) Anexele si protocoalele la acest acord se publica ulterior.
ART. 33
Relatii comerciale guvernate de alte acorduri
Acest acord se aplica relatiilor comerciale dintre statele individuale A.E.L.S., pe de o parte, si Romania, pe de alta parte, dar nu relatiilor comerciale dintre statele individuale A.E.L.S., cu exceptia cazurilor an care se prevede altfel an acest acord.
ART. 34
Uniuni vamale, zone de comert liber si comertul de frontiera
Acest acord nu va impiedica mentinerea sau anfiintarea de uniuni vamale, zone de comert liber sau aranjamente pentru comertul de frontiera, an masura an care acestea nu afecteaza negativ regimul comercial si, andeosebi, prevederile privind regulile de origine prevazute an acest acord.
ART. 35
Aplicare teritoriala
Acest acord se va aplica teritoriilor statelor parti la acest acord.
ART. 36
Amendamente
Amendamentele la acest acord, altele decat cele la care se face referire an art. 32, care sant aprobate de Comitetul mixt, vor fi anaintate statelor parti la acest acord pentru acceptare si vor intra an vigoare daca au fost acceptate de toate statele parti la acest acord.
Instrumentele de acceptare vor fi depuse la depozitar.
ART. 37
Aderarea
1. Oricare stat parte, nou membru al Asociatiei Europene a Liberului Schimb, poate adera la acest acord, cu conditia ca Comitetul mixt sa decida aprobarea aderarii lui, negociata antre statul care adera si statele parti interesate, an asemenea clauze si conditii ce pot fi stabilite an acea decizie. Instrumentul de aderare va fi depus la depozitar.
2. In relatia cu un stat care adera, acordul va intra an vigoare an prima zi a celei de a treia luni care urmeaza dupa depunerea instrumentului de aderare.
ART. 38
Retragerea si expirarea
1. Oricare stat parte la acest acord se poate retrage din acesta printr-o notificare scrisa la depozitar. Retragerea va intra an vigoare dupa 6 luni de la data la care a fost primita notificarea la depozitar.
2. Daca Romania se retrage, acordul va expira la sfarsitul perioadei notificate si, daca toate statele A.E.L.S. se retrag, el va expira la sfarsitul ultimei perioade notificate.
3. Orice stat membru A.E.L.S. care se retrage din Conventia de anfiintare a Asociatiei Europene a Liberului Schimb va inceta, ipso facto, an aceeasi zi an care intra an vigoare retragerea, sa fie un stat parte la acest acord.
ART. 39
Intrarea an vigoare
1. Acest acord va intra an vigoare la 1 mai 1993 an relatia cu acele state semnatare care pana atunci au depus instrumentele lor de ratificare sau de acceptare la depozitar, cu conditia ca Romania sa fie printre statele care au depus instrumentele de ratificare sau de acceptare.
2. In relatia cu un stat semnatar care depune instrumentul de ratificare sau de acceptare dupa 1 mai 1993, acest acord va intra an vigoare an prima zi a celei de a doua luni care urmeaza de la depunerea instrumentului sau cu conditia ca an relatia cu Romania acordul sa antre an vigoare cel mai tirziu pe aceeasi data.
3. Oricare stat semnatar poate deja sa declare an momentul semnarii ca, antr-o faza initiala, el va aplica acordul an mod provizoriu, daca acordul nu poate intra an vigoare an relatia cu acel stat pana la 1 mai 1993, cu conditia ca an relatia cu Romania acordul sa fi intrat an vigoare.
ART. 40
Depozitarul
Guvernul Suediei, actionind ca depozitar, va notifica tuturor statelor care au semnat sau au aderat la acest acord despre depunerea oricarui instrument de ratificare, acceptare sau aderare, precum si despre intrarea an vigoare a acestui acord, a expirarii lui sau a oricarei retrageri din acesta.
Drept marturie, plenipotentiarii subsemnati, fiind autorizati corespunzator, am semnat prezentul acord.
Facut la Geneva, la 10 decembrie 1992, antr-un singur exemplar autentic an limba engleza, care va fi depus la Guvernul Suediei. Depozitarul va transmite copii certificate tuturor statelor semnatare si statelor care adera la acest acord.
Pentru Romania,
Pentru Republica Austria,
Pentru Republica Finlanda,
Pentru Republica Islanda,
Pentru Principatul Liechtenstein,
Pentru Regatul Norvegiei,
Pentru Regatul Suediei,
Pentru Confederatia Elvetiei,
DECLARATIE COMUNA A STATELOR A.E.L.S. aI A ROMANIEI PRIVIND EXTINDEREA REGULILOR DE ORIGINE (traducere)
Statele A.E.L.S. si Romania sant de acord sa exploreze posibilitatile de a extinde si ambunatati an continuare regulile de origine, inclusiv cumulul, cu scopul de a mari si promova productia si comertul an Europa.
Pentru delegatia romana,
Pentru delegatia austriaca,
Pentru delegatia finlandeza,
Pentru delegatia islandeza,
Pentru delegatia Liechtenstein,
Pentru delegatia norvegiana,
Pentru delegatia suedeza,
Pentru delegatia elvetiana,
MEMORANDUM DE INTELEGERE PRIVIND ACORDUL DINTRE STATELE A.E.L.S aI ROMANIA
(traducere)
1. Statele A.E.L.S. si Romania recunosc ca exista un anumit paralelism antre nivelurile de concesii privind tarifele, restrictiile cantitative, taxele si masurile cu efect echivalent la intrarea an vigoare a Acordului de comert liber antre statele A.E.L.S. si Romania si a Acordului european de asociere a Romaniei la Comunitatile Europene. Statele A.E.L.S. si Romania recunosc, an continuare, ca acest paralelism va trebui mentinut, an principiu, pe intreaga perioada de tranzitie. Comitetul mixt va examina posibilitatea de aplicare a acestui paralelism la concesiile acordate an conditii speciale.
2. Daca nivelul taxelor de baza, care rezulta din art. 5 paragraful 1, este diferit de cel care rezulta din art. 8 paragraful 3 din Acordul european de asociere a Romaniei la Comunitatile Europene, Romania le va aplica pe acestea din urma si la Acordul Romania - A.E.L.S.
3. Daca pe parcursul unei perioade egale cu perioada derogarii pentru subventii, conform paragrafului 3 din art. 19, si data fiind sensibilitatea deosebita a pietei produselor siderurgice, importurile de produse siderurgice specifice, originare antr-un stat parte la acest acord produc sau ameninta sa produca un prejudiciu serios producatorilor interni de produse similare sau o perturbare serioasa a pietei siderurgice a unui alt stat parte, ambele parti vor intra imediat an consultari pentru a gasi o solutie adecvata. Pana la gasirea unei asemenea solutii si fara a contraveni altor prevederi ale acordului si, andeosebi, ale art. 21 si 25, cand circumstante exceptionale cer o actiune imediata, statul parte importator poate adopta, an avans, masuri cantitative sau alte solutii strict necesare pentru a face fata situatiei, an conformitate cu obligatiile sale internationale si multilaterale.
4. Suspendarile totale sau partiale de taxe vamale, stabilite pe o baza temporara prin Hotararea Guvernului Romaniei nr. 812/1991, sant valabile numai pana la 31 decembrie 1992.
5. Expresia nivel de taxa aplicata anseamna taxa prevazuta de tariful vamal (autonoma, conventionala, ca si taxa suspendata si orice cota tarifara permanenta prevazuta an acesta). Aceasta expresie nu acopera suspendarile temporare si cotele tarifare temporare.
6. In legatura cu paragraful 3 al art. 22, daca exista un dezacord referitor la valoarea reala a importurilor de produse industriale, ca baza vor servi statisticile de comert international cum sant cele ale Comisiei Economice a O.N.U. pentru Europa, G.A.T.T. si O.C.D.E.
7. In conformitate cu art. 3 al Protocolului A, Romania poate introduce un sistem de masuri de compensare a preturilor. Statele A.E.L.S. sant de acord sa furnizeze asistenta tehnica an elaborarea si aplicarea unui astfel de sistem.
8. Statele A.E.L.S. si Romania sant de acord sa-si coordoneze strins eforturile lor an pregatirea celor interesati an folosirea procedurii simplificate, stabilita an Protocolul B, cu privire la emiterea, controlul si verificarea evidentei originii, pentru a le permite sa fie autorizati sa foloseasca aceasta procedura. Procedura simplificata va fi folosita antr-un mod restrictiv si aplicarea ei va fi supusa deliberarilor an subcomitetul privind problemele de origine si vamale.
9. a) Statele A.E.L.S. si Romania sant de acord ca prevederile art. 23 ale Protocolului B sa nu se aplice pana la 1 ianuarie 1994. Aceasta derogare poate fi prelungita de catre Comitetul mixt avand an vedere practica aplicata antre Romania si Comunitatile Europene.
b) Daca se constata ca, din cauza derogarii de la art. 23, un produs este importat an teritoriul unui stat parte la acest acord an asemenea cantitati sporite sau an conditii care produc sau ameninta sa produca un prejudiciu serios producatorilor de produse similare sau direct competitive an statul parte respectiv, prevederile art. 23 vor fi reintroduse an legatura cu acel produs.
c) In ceea ce priveste procedura de aplicare a masurilor de salvgardare, prevederile art. 25 din acord se vor aplica mutatis mutandis, mai ales paragrafele 3 lit. b) si 6 ale acelui articol.
10. Pentru a nu impiedica introducerea sistemelor eficiente ADP an administratiile vamale, statele A.E.L.S. si Romania sant de acord asupra urmatoarei interpretari a cuvintului prezentare din art. 8 si 12 ale Protocolului B la acord: an cazurile an care declaratiile de import se transmit an mod electronic autoritatilor vamale ale statului importator, ramane ca aceste autoritati sa decida, an cadrul si an conformitate cu prevederile legislatiei vamale aplicabile an statul importator, daca si an ce masura vor fi prezentate ca atare documentele care constituie dovada statului de originar.
11. O societate din statele A.E.L.S. si, respectiv, o societate din Romania vor insemna, pentru scopul acordului, o societate sau o firma stabilita an conformitate cu legile unui stat membru al Asociatiei Europene a Liberului Schimb sau, respectiv, ale Romaniei.
12. Pentru scopul acestui acord, un national anseamna, an cazul Romaniei, o persoana fizica care este un cetatean al Romaniei.
13. In scopul interpretarii art. 19 paragraful 3, statele parti la acest acord sant de acord ca termenul intensitate mai mare se refera la nivelul ajutorului acordat pe calea masurilor continute an anexa nr. XII lit. c) si ca aplicarea de masuri inconsistente an mod normal, conform lit. d), ar putea fi justificata an mod temporar prin restructurarea economiei Romaniei, cu conditia ca aceste practici sa fie compatibile cu regulile privind ajutorul de stat din acordul care stabileste o asociere antre Romania si Comunitatile Europene, asa cum sant aplicate de statele parti la acest acord.
14. Statele A.E.L.S. si Romania sant de acord sa tina consultari an Comitetul mixt an vederea analizarii posibilitatilor de completare a criteriilor prezentate an anexele nr. XII si XIII la art. 19 cu criteriile aparute an Acordul dintre statele A.E.L.S. si Comunitatea Economica Europeana privind stabilirea spatiului economic european, dupa ce acel acord va intra an vigoare.
15. Statele A.E.L.S. si Romania considera ca o procedura de arbitraj ar putea fi prevazuta pentru diferendele care nu pot fi solutionate prin consultari antre statele parti interesate sau an Comitetul mixt. O astfel de posibilitate, de exemplu privind art. 18, va fi examinata an continuare an Comitetul mixt.
16. Statele parti la acest acord vor depune eforturile necesare pentru ancheierea procesului de ratificare a acestui acord, daca este posibil antr-un an.
MINUTA CONVENITA CU OCAZIA SEMNARII ACORDULUI DE COMERE LIBER DINTRE STATELE A.E.L.S. aI ROMANIA (traducere)
Reprezentantii statelor semnatare ale Acordului de comert liber dintre statele A.E.L.S. si Romania, intruniti la Geneva la 10 decembrie 1992 pentru semnarea Acordului dintre statele A.E.L.S. si Romania, dorind sa faca pregatiri pentru intrarea an vigoare a acordului, au hotarat sa anfiinteze un Grup interimar privind problemele vamale si de origine, astfel:
1. Atributiile Grupului interimar vor fi de schimb de informatii, examinare a evolutiilor si sprijinire a statelor semnatare ale acordului privind:
a) regulile de origine si metodele de cooperare administrativa stabilite an Protocolul B al acordului;
b) alte probleme vamale cum sant definite an paragraful 2 al art. 3 al acordului;
c) alte probleme vamale si de origine ancredintate de statele semnatare ale acordului.
2. Grupul interimar va fi compus din reprezentanti ai fiecarui stat semnatar al acordului si se va antruni oricind va fi necesar. El va fi convocat la cererea unui stat A.E.L.S. sau a Romaniei.
3. Lucrarile Grupului interimar vor fi prezidate, prin rotatie, de catre un reprezentant al unui stat A.E.L.S. si de catre un reprezentant al Romaniei.
4. Grupul interimar va inceta sa mai existe atunci cand Comitetul mixt, stabilit an baza acordului, hotaraste anfiintarea unui subcomitet privind problemele vamale si de origine.
Facuta la Geneva la 10 decembrie 1992.
Pentru delegatia Romaniei,
Pentru delegatia Austriei,
Pentru delegatia Finlandei,
Pentru delegatia Islandei,
Pentru delegatia Liechtenstein,
Pentru delegatia Norvegiei,
Pentru delegatia Suediei,
Pentru delegatia Elvetiei,
ACORDURI BILATERALE*) INTRE ROMANIA aI STATELE ASOCIATIEI EUROPENE A LIBERULUI SCHIMB (A.E.L.S.) PRIVIND COMERTUL CU PRODUSE AGRICOLE DE BAZA
ACORD
sub forma unui schimb de scrisori, intre Romania si Republica Austria privind comertul cu produse agricole de baza**)
Geneva, 10 decembrie 1992.
------------
*) Anexele la acordurile bilaterale se publica ulterior.
**) Traducere.
REPUBLICA AUSTRIA
MINISTERUL PENTRU AFACERILE ECONOMICE
Stubenring 1, A-1011 Viena
Domnule,
Am onoarea sa ma refer la negocierile bilaterale privind aranjamentele comerciale pentru produse agricole antre Romania si Republica Austria, denumite an cele ce urmeaza partile contractante, care au avut loc an cadrul negocierilor privind un acord de liber schimb antre statele A.E.L.S. si Romania, an special an scopul aplicarii art. 13 al acelui acord.
Confirm prin prezenta ca rezultatele acestor negocieri sant urmatoarele:
ART. 1
1. Concesiile tarifare acordate de Austria Romaniei sant stabilite an anexa nr. I la aceasta scrisoare.
2. Concesiile tarifare acordate de Romania Austriei sant stabilite an anexa nr. II la aceasta scrisoare.
3. In scopul punerii an practica a anexei nr. I si a anexei nr. II, anexa nr. III stabileste regulile de origine si metodele de cooperare administrativa.
4. Anexa nr. I, anexa nr. II si anexa nr. III constituie parte integranta din acest acord.
ART. 2
Fara prejudicierea concesiilor mentionate mai sus, acordate de partile contractante una celeilalte, prevederile acestui acord nu vor impiedica an nici un mod continuarea politicilor agricole ale Austriei si Romaniei sau luarea oricaror masuri an cadrul acestor politici.
ART. 3
Reducerile tarifare si de taxe pe care partile contractante si le-au acordat reciproc nu vor impiedica aplicarea masurilor de politica comerciala rezultate din Runda Uruguay din cadrul G.A.T.T. sau orice alte schimbari viitoare an regimul de import al partilor pentru produsele agricole. Marjele preferentiale existente si posibilitatile actuale de acces vor fi mentinute.
ART. 4
1. Partile contractante vor examina orice dificultati care ar putea sa apara an comertul lor cu produse agricole si se vor stradui sa gaseasca solutiile corespunzatoare.
2. Partile contractante se angajeaza sa continue eforturile an scopul realizarii liberalizarii progresive a comertului cu produse agricole.
3. In acest scop, partile contractante vor examina, anainte de sfarsitul anului 1993 si apoi la intervale de 2 ani, conditiile an care se desfasoara comertul cu produse agricole.
4. In functie de rezultatele acestor examinari, an cadrul politicilor lor agricole respective si luind an considerare rezultatele Rundei Uruguay, partile contractante vor decide asupra continuarii liberalizarii comertului lor cu produse agricole.
ART. 5
In cazul an care un produs este importat an cantitati atat de mari si an asemenea conditii ancat sa produca sau sa ameninte cu producerea unui prejudiciu serios producatorilor interni de produse similare sau direct competitive, pe teritoriul partilor contractante, ambele parti vor intra an consultari pentru gasirea unei solutii corespunzatoare.
Oricare dintre partile contractante, care este an cauza, poate lua, mutatis mutandis, masuri corespunzatoare, an conditiile si an concordanta cu procedura prevazuta an art. 25 din Acordul de liber schimb dintre statele A.E.L.S. si Romania.
ART. 6
Partile contractante vor promova cooperarea stiintifica si tehnica an agricultura si sectoarele conexe, pe baza interesului reciproc. Cooperarea poate sa consiste, printre altele, an schimb de informatii si documentatie, schimb de experti an domeniile de interes pentru una sau ambele parti contractante, dezvoltarea tehnicilor si punerea lor an practica si organizarea de seminarii pe temele mentionate mai sus.
ART. 7
Punerea an practica a acestui acord va fi supravegheata si administrata de un Comitet mixt. Comitetul mixt, an care ambele parti contractante sant reprezentate, va functiona prin acord comun. In scopul aplicarii corespunzatoare a acordului, partile contractante vor face schimb de informatii si, la cererea oricarei parti, vor tine consultari an cadrul Comitetului mixt. Comitetul va examina posibilitatea extinderii cooperarii si va recomanda amendamente la prezentul acord.
ART. 8
Acest schimb de scrisori va fi aprobat de partile contractante an conformitate cu reglementarile lor interne. El va intra an vigoare la aceeasi data cu Acordul de liber schimb antre statele A.E.L.S. si Romania an relatia dintre Romania si Austria.
Daca aceasta data nu va coincide cu anceputul anului calendaristic, prevederile privind cotele vor fi aplicate pro rata temporis pentru primul an.
ART. 9
1. Acest acord va ramane an vigoare atat timp cat partile contractante la acesta sant parti contractante ale Acordului de liber schimb dintre statele A.E.L.S. si Romania.
2. Iesirea unei parti contractante din Acordul de liber schimb dintre statele A.E.L.S. si Romania va conduce la ancetarea acestui acord la aceeasi data.
V-as fi recunoscator daca a-ti confirma ca Romania este de acord cu continutul acestei scrisori.
Acceptati, domnule, asigurarea celei mai analte consideratii.
Pentru Guvernul Romaniei,
Napoleon Pop;
secretar de stat an Ministerul Comertului
Pentru Guvernul Republicii Austria,
Josef Mayer,
director
(cu conditia ratificarii)
Geneva, 10 decembrie 1992
Domnule,
Am onoarea sa confirm primirea scrisorii dumneavoastra din data de astazi, care are urmatorul continut:
"Am onoarea sa ma refer la negocierile bilaterale privind aranjamentele comerciale pentru produse agricole antre Romania si Republica Austria, denumite an cele ce urmeaza partile contractante, care au avut loc an cadrul negocierilor privind un Acord de liber schimb antre statele A.E.L.S. si Romania, an special an scopul aplicarii art. 13 al acelui acord.
Confirm prin prezenta ca rezultatele acestor negocieri sant urmatoarele:
ART. 1
1. Concesiile tarifare acordate de Austria Romaniei sant stabilite an anexa nr. I la aceasta scrisoare.
2. Concesiile tarifare acordate de Romania Austriei sant stabilite an anexa nr. II la aceasta scrisoare.
3. In scopul punerii an practica a anexei nr. I si a anexei nr. II, anexa nr. III stabileste regulile de origine si metodele de cooperare administrativa.
4. Anexa nr. I, anexa nr. II si anexa nr. III constituie parte integranta din acest acord.
ART. 2
Fara prejudicierea concesiilor mentionate mai sus, acordate de partile contractante una celeilalte, prevederile acestui acord nu vor impiedica an nici un mod continuarea politicilor agricole ale Austriei si Romaniei sau luarea oricaror masuri an cadrul acestor politici.
ART. 3
Reducerile tarifare si de taxe pe care partile contractante si le-au acordat reciproc nu vor implica aplicarea masurilor de politica comerciala rezultate din Runda Uruguay din cadrul G.A.T.T. sau orice alte schimbari viitoare an regimul de import al partilor pentru produsele agricole. Marjele preferentiale existente si posibilitatile actuale de acces vor fi mentinute.
ART. 4
1. Partile contractante vor examina orice dificultati care ar putea sa apara an comertul lor cu produse agricole si se vor stradui sa gaseasca solutiile corespunzatoare.
2. Partile contractante se angajeaza sa continue eforturile an scopul realizarii liberalizarii progresive a comertului cu produse agricole.
3. In acest scop, partile contractante vor examina anainte de sfarsitul anului 1993 si apoi la intervale de 2 ani, conditiile an care se desfasoara comertul cu produse agricole.
4. In functie de rezultatele acestor examinari, an cadrul politicilor lor agricole respective si luind an considerare rezultatele Rundei Uruguay, partile contractante vor decide asupra continuarii liberalizarii comertului lor cu produse agricole.
ART. 5
In cazul an care un produs este importat an cantitati atat de mari si an asemenea conditii ancat sa produca sau sa ameninte cu producerea unui prejudiciu serios producatorilor interni de produse similare sau direct competitive, pe teritoriul partilor contractante, ambele parti vor intra an consultari pentru gasirea unei solutii corespunzatoare.
Oricare dintre partile contractante, care este an cauza, poate lua, mutatis mutandis, masuri corespunzatoare, an conditiile si an concordanta cu procedura prevazuta an art. 25 din Acordul de liber schimb antre statele A.E.L.S. si Romania.
ART. 6
Partile contractante vor promova cooperarea stiintifica si tehnica an agricultura si sectoarele conexe, pe baza interesului reciproc. Cooperarea poate sa consiste, printre altele, an schimb de informatii si documentatie, schimb de experti an domeniile de interes pentru una sau ambele parti contractante, dezvoltarea tehnicilor si punerea lor an practica si organizarea de seminarii pe temele mentionate mai sus.
ART. 7
Punerea an practica a acestui acord va fi supravegheata si administrata de un Comitet mixt. Comitetul mixt, an care ambele parti contractante sant reprezentate, va actiona prin acord comun. In scopul aplicarii corespunzatoare a acordului, partile contractante vor face schimb de informatii si, la cererea oricarei parti, vor tine consultari an cadrul Comitetului mixt. Comitetul va examina posibilitatea extinderii cooperarii si va recomanda amendamente la prezentul acord.
ART. 8
1. Acest schimb de scrisori va fi aprobat de partile contractante an conformitate cu reglementarile lor interne. El va intra an vigoare la aceeasi data cu Acordul de liber schimb dintre statele A.E.L.S. si Romania an relatia dintre Romania si Austria.
2. Daca aceasta data nu va coincide cu anceputul anului calendaristic, prevederile privind cotele vor fi aplicate pro rata temporis pentru primul an.
ART. 9
1. Acest acord va ramane an vigoare atat timp cat partile contractante la acesta sant parti contractante ale Acordului de liber schimb antre statele A.E.L.S. si Romania.
2. Iesirea unei parti contractante din Acordul de liber schimb dintre statele A.E.L.S. si Romania va conduce la ancetarea acestui acord la aceeasi data.
V-as fi recunoscator daca a-ti confirma ca Romania este de acord cu continutul acestei scrisori."
Eu confirm ca Guvernul Romaniei este de acord cu continutul acestei scrisori.
Acceptati, Domnule, asigurarea celei mai analte consideratii.
Pentru Guvernul Romaniei,
Napoleon Pop,
secretar de stat
Pentru Guvernul Republicii Austria,
Josef Mayer,
director,
Ministerul pentru Afaceri Economice
ACORD
sub forma unui schimb de scrisori, antre Romania si Confederatia Elvetiei privind comertul cu produse agricole de baza (traducere)
Domnule,
Am onoarea sa ma refer la discutiile privind un aranjament comercial pentru produse agricole antre Confederatia Elvetiei (denumita an cele ce urmeaza Elvetia) si Romania, care au avut loc an cadrul negocierilor privind Acordul de comert liber dintre statele A.E.L.S. si Romania, si avand drept scop, an principal, aplicarea art. 13 al acelui acord.
Confirm prin prezenta ca rezultatele acestor discutii sant urmatoarele:
I. Concesiile tarifare acordate de Elvetia Romaniei sant stabilite an anexa nr. I la aceasta scrisoare.
II. In scopul aplicarii anexei nr. I, anexa nr. II la aceasta scrisoare stabileste regulile de origine si metodele de cooperare administrativa.
III. Anexele nr. I si nr. II constituie parte integranta a acestui aranjament.
Elvetia si Romania vor examina, an continuare, orice dificultati care pot aparea an comertul lor cu produse agricole si se vor stradui sa gaseasca solutii corespunzatoare. Ele se angajeaza sa continue eforturile lor an scopul realizarii unei liberalizari progresive a comertului cu produse agricole, an cadrul politicilor lor agricole si al angajamentelor lor internationale, si tinand seama de rezultatele Rundei Uruguay.
Prevederile acestei scrisori nu vor impiedica an nici un fel continuarea politicilor agricole ale Elvetiei si Romaniei sau luarea oricaror masuri an cadrul acestor politici.
Acest aranjament este aplicabil an acelasi fel si Principatului Liechtenstein, atat timp cat Tratatul din 29 martie 1923 antre Confederatia Elvetiei si Principatul Liechtenstein ramane an vigoare.
Acest aranjament va fi aprobat de partile contractante, an conformitate cu propriile lor proceduri, si va intra an vigoare sau va fi aplicat provizoriu la aceeasi data ca si Acordul dintre statele A.E.L.S. si Romania. El va ramane an vigoare atat timp cat partile contractante ale acestuia sant parti contractante ale Acordului de comert liber dintre statele A.E.L.S. si Romania.
Iesirea Romaniei sau a Elvetiei din Acordul de comert liber dintre statele A.E.L.S. si Romania va pune capat acestui aranjament, care, an acest caz, va inceta sa fie valabil la aceeasi data la care iesirea intra an vigoare.
V-as fi recunoscator daca a-ti confirma ca Guvernul Romaniei este de acord cu continutul acestei scrisori.
Primiti, domnule asigurarile celei mai analte consideratii din partea mea.
Pentru Confederatia Elvetiei,
Domnule,
Am onoarea sa confirm primirea scrisorii dumneavoastra cu data de astazi, al carei continut este urmatorul:
"Am onoarea sa ma refer la discutiile privind un aranjament comercial pentru produse agricole antre Confederatia Elvetiei (denumita an cele ce urmeaza Elvetia) si Romania, care au avut loc an cadrul negocierilor privind Acordul de comert liber dintre statele A.E.L.S. si Romania, si avand drept scop, an principal aplicarea art. 13 al acelui acord.
Confirm prin prezenta ca rezultatele acestor discutii sant urmatoarele:
I. Concesiile tarifare acordate de Elvetia Romaniei sant stabilite an anexa nr. I la aceasta scrisoare.
II. In scopul aplicarii anexei nr. I, anexa nr. II la aceasta scrisoare stabileste regulile de origine si metodele de cooperare administrativa.
III. Anexele nr. I si nr. II constituie parte integranta a acestui aranjament.
Elvetia si Romania vor examina, an continuare, orice dificultati care pot aparea an comertul lor cu produse agricole si se vor stradui sa gaseasca solutii corespunzatoare. Ele se angajeaza sa continue eforturile lor an scopul realizarii unei liberalizari progresive a comertului cu produse agricole, an cadrul politicilor lor agricole si al angajamentelor lor internationale, si tinand seama de rezultatele Rundei Uruguay.
Prevederile acestei scrisori nu vor impiedica an nici un fel continuarea politicilor agricole ale Elvetiei si Romaniei sau luarea oricaror masuri an cadrul acestor politici.
Acest aranjament este aplicabil an acelasi fel si Principatului Liechtenstein, atat timp cat Tratatul din 29 martie 1923 antre Confederatia Elvetiei si Principatul Liechtenstein ramane an vigoare.
Acest aranjament va fi aprobat de partile contractante an conformitate cu propriile lor proceduri, si va intra an vigoare sau va fi aplicat provizoriu la aceeasi data ca si Acordul dintre statele A.E.L.S. si Romania. El va ramane an vigoare atat timp cat partile contractante ale acestuia sant parti contractante ale Acordului de comert liber dintre statele A.E.L.S. si Romania.
Iesirea Romaniei sau a Elvetiei din Acordul de comert liber dintre statele A.E.L.S. si Romania va pune capat acestui aranjament, care, an acest caz, va inceta sa fie valabil la aceeasi data la care iesirea intra an vigoare.
V-as fi recunoscator daca ati confirma ca Guvernul Romaniei este de acord cu continutul acestei scrisori."
Am onoarea sa confirm ca Guvernul meu este de acord cu continutul acestei scrisori.
Primiti, domnule, asigurarile celei mai analte consideratii din partea mea.
Pentru Romania,
ACORD
ancheiat sub forma de protocol antre Romania si Republica Finlanda privind comertul cu produse agricole de baza (traducere)
PROTOCOL
antre Romania si Republica Finlanda privind tratamentul aplicat produselor cuprinse an cap. 1-24 an sistemul armonizat (HS)
Guvernul Romaniei, denumit an cele ce urmeaza Romania, si Guvernul Republicii Finlanda, denumit an cele ce urmeaza Finlanda, avand an vedere Acordul de comert liber dintre statele A.E.L.S. si Romania, ancheiat la Geneva la 10 decembrie 1992, denumit an cele ce urmeaza Acordul A.E.L.S. - Romania, dorind sa antareasca an cadrul politicilor lor agricole nationale, dezvoltarea armonioasa a comertului cu produse agricole, au convenit urmatoarele:
ART. 1
Finlanda va elimina taxele vamale din import si alte taxe cu efect echivalent, pentru produsele originare an Romania si incluse an anexa nr. I a acestei protocol, daca nu s-a prevazut altfel an acest protocol.
Daca vreun produs mentionat an acest protocol face obiectul masurilor de compensare a preturilor, conform Conventiei A.E.L.S. sau vreunui acord antre Finlanda si Comunitatile Europene, Finlanda este indreptatita sa aplice, la importul sau exportul produsului respectiv, masuri de compensare a pretului pentru materia prima agricola incorporata an acest produs, asa cum s-a prevazut an art. 2 al Protocolului A al Acordului A.E.L.S.- Romania.
Romania va acorda concesii produselor originare an Finlanda, care sant incluse an anexa nr. II a acestui protocol.
In plus, Romania si Finlanda se angajeaza sa continue eforturile lor an vederea realizarii unei liberalizari progresive a comertului agricol an cadrul politicilor lor agricole si al angajamentelor internationale si luind an considerare rezultatele Rundei Uruguay din cadrul G.A.T.T. In acest scop, Romania si Finlanda sant de acord sa examineze continutul acestui protocol la intervale regulate.
Daca un produs inclus an acest protocol este supus masurilor de compensare a preturilor, aplicate de Romania conform Acordului european dintre Romania si Comunitatile Europene sau, an sensul Protocolului A al Acordului A.E.L.S.-Romania, Romania este indreptatita sa aplice, la importul sau exportul produsului respectiv, masuri de compensare a pretului la materia prima agricola incorporata an acel produs.
Actualele masuri de protectie la frontiera privind produsele agricole incluse an acest acord vor fi adaptate an concordanta cu rezultatele convenite an cadrul negocierilor Rundei Uruguay din G.A.T.T. In aceasta situatie echilibrul drepturilor si obligatiilor antre parti, asa cum au fost prevazute an acest protocol, va fi mentinut antr-un mod corespunzator.
Prevederile acestui protocol nu vor impiedica continuarea politicilor agricole respective ale Romaniei si Finlandei sau adoptarea unor masuri importante an cadrul acestor politici. Totusi, avantajele comerciale rezultate din concesiile acordate prin acest protocol nu trebuie anulate sau deteriorate prin aceasta.
ART. 2
Urmatoarele prevederi ale Acordului dintre statele A.E.L.S. si Romania vor fi aplicate schimburilor comerciale din cadrul acestui protocol:
- art. 13 (Comertul cu produse agricole);
- art. 15 (Platile);
- art. 35 (Aplicare teritoriala);
- art. 3 (Regulile de origine si cooperarea an domeniul administratiei vamale).
Anexa nr. III a acestui protocol stabileste regulile de origine.
ART. 4
Comertul cu produse agricole transformate antre Romania si Finlanda va avea la baza, daca nu s-a prevazut altfel an acest protocol, prevederile Protocolului A al Acordului A.E.L.S. - Romania si tabelele nr. III si nr. VIII ale acestuia.
ART. 5
In scopul asigurarii functionarii corespunzatoare a prevederilor acestui protocol si al luarii an considerare a amendamentelor posibile, printre altele, largirea gamei produselor din tabelele respective, partile vor tine consultari la cererea oricarei parti. Aceste consultari vor avea loc, ori de cate ori va fi posibil, an cadrul organismelor mixte existente antre Romania si Finlanda.
ART. 6
Daca un produs este importat an asemenea cantitati crescute sau an asemenea conditii de natura sa produca sau sa ameninte cu producerea:
a) unui prejudiciu serios producatorilor interni din teritoriul statului importator, parte la acest acord; sau
b) unei perturbari serioase an orice sector al economiei sau dificultati care pot aduce deteriorari importante an situatia economica a regiunii, partea an cauza se va consulta cu cealalta parte. Atunci cand aceste consultari au fost ancheiate sau a trecut o perioada de 3 luni de la data cererii, ea poate lua masuri corespunzatoare.
Daca circumstante exceptionale care necesita o actiune imediata fac imposibila examinarea prealabila, partea an cauza poate aplica, an continuare, masuri preventive strict necesare pentru remedierea situatiei. Masurile vor fi notificate fara intirziere si vor avea loc consultari cat mai curand posibil.
ART. 7
Acest protocol va intra an vigoare an aceeasi zi an care Acordul A.E.L.S. - Romania va intra an vigoare antre Romania si Finlanda. Daca data nu coincide cu anceputul anului calendaristic, contingentele anuale de import specificate an anexele nr. I si nr. II vor fi aplicate pro rata temporis pentru primul an.
ART. 8
Acest protocol asi va inceta valabilitatea an aceeasi zi an care Acordul A.E.L.S - Romania asi anceteaza valabilitatea antre Romania si Finlanda.
Incheiat la Geneva, la 10 decembrie 1992, an doua exemplare originale, an limba engleza.
Pentru Guvernul Romaniei,
Pentru Guvernul Republicii Finlanda,
ACORD
sub forma unui schimb de scrisori, antre Romania si Islanda privind comertul cu produse agricole de baza (traducere)
MISIUNEA PERMANENTA A ISLANDEI
Geneva, 10 decembrie 1992.
Domnule,
Am onoarea de a va informa ca, referitor la art. 13 al Acordului dintre statele A.E.L.S. si Romania, Islanda va acorda Romaniei, pentru marfuri agricole, tratamentul specificat an aceasta scrisoare si an anexele sale, de la data intrarii an vigoare a acordului.
Anexa nr. I cuprinde marfurile agricole ce vor fi exceptate de la taxele vamale, dar concesiile tarifare acordate nu vor impiedica impunerea de taxe vamale la import an cadrul sistemului de compensare a preturilor si nici impunerea de taxe variabile de import sau a altor masuri tarifare, ca parte a unei schimbari viitoare an regimul de import al Islandei pentru produsele agricole. Regulile de origine pentru aceste produse sant prezentate an anexa nr. II.
Acest aranjament va raman an vigoare atat timp cat partile raman membre ale Acordului de liber schimb dintre statele A.E.L.S. si Romania.
As aprecia, domnule, confirmarea dumneavoastra privind primirea acestei scrisori.
Va rog, domnule, sa primiti asigurarile celei mai analte consideratii din partea mea.
Am onoarea de a va confirma faptul ca Guvernul meu este de acord cu continutul acestei scrisori.
Va rog sa primiti, Excelenta Voastra, asigurarile celei mai analte consideratii din partea mea.
Kjartan Johannsson,
ambasador,
Delegatia permanenta a Islandei
Domnului Napoleon Pop,
secretar de stat an Ministerul Comertului
Bucuresti, Romania
Geneva, 10 decembrie 1992.
Domnule,
Am onoarea sa confirm primirea scrisorii dumneavoastra de astazi, avand urmatorul continut:
"Am onoarea de a va informa ca, referitor la art. 13 al Acordului dintre statele A.E.L.S. si Romania, Islanda va acorda Romaniei, pentru marfuri agricole, tratamentul specificat an aceasta scrisoare si an anexele sale, de la data intrarii an vigoare a acordului.
Anexa nr. I cuprinde marfurile agricole ce vor fi exceptate de la taxele vamale, dar concesiile tarifare acordate nu vor impiedica impunerea de taxe vamale la import an cadrul sistemului de compensare a preturilor si nici impunerea de taxe variabile de import sau a altor masuri tarifare, ca parte a unei schimbari viitoare an regimul de import al Islandei pentru produsele agricole. Regulile de origine pentru aceste produse sant prezentate an anexa nr. II.
Acest aranjament va ramane an vigoare atat timp cat partile raman membre ale Acordului de liber schimb dintre statele A.E.L.S. si Romania.
As aprecia, domnule, confirmarea dumneavoastra privind primirea acestei scrisori.
Va rog, domnule, sa primiti asigurarile celei mai analte consideratii din partea mea."
Am onoarea sa confirm ca Guvernul meu este de acord cu continutul acestei scrisori.
Va rog sa primiti, Excelenta Voastra, asigurarile celei mai analte consideratii din partea mea.
Napoleon Pop,
secretar de stat an Ministerul Comertului
Domnului Kjartan Johannsson,
ambasador,
Delegatia permanenta a Islandei - Geneva
ACORD,
sub forma unui schimb de scrisori, antre Romania si Norvegia privind comertul cu produse agricole de baza (traducere)
Geneva, 10 februarie 1992.
Domnule,
Am onoarea de a propune, an numele Guvernului Norvegiei, ancheierea urmatorului aranjament privind comertul cu produse agricole cu referire la art. 13 al Acordului de comert liber dintre statele A.E.L.S. si Romania, semnat la 10 decembrie 1992 la Geneva.
Norvegia va acorda concesii tarifare la produsele agricole originare din Romania, dupa cum este specificat an anexa nr. I a acestei scrisori.
Concesiile tarifare specificate an anexa mentionata vor fi aplicate de la data intrarii an vigoare a Acordului de comert liber mentionat.
Concesiile tarifare acordate Romaniei nu vor exclude impunerea de taxe la import an cadrul sistemului de compensare a preturilor si nici de taxe de import variabile sau alte masuri tarifare ca parte a unei schimbari viitoare an regimul de import al Norvegiei pentru produse agricole. Oricum, aceste masuri nu vor afecta marja preferentiala acordata Romaniei prin concesiile specificate an anexa nr. I.
Prevederile acestei scrisori nu vor restrictiona an nici un fel continuarea politicilor agricole ale Norvegiei si Romaniei sau luarea oricaror masuri an cadrul acestor politici.
Regulile de origine an scopul aplicarii acestui aranjament sant prezentate an anexa nr. II a acestei scrisori.
Anexele nr. I si II vor constitui o parte integranta a acestui aranjament.
Daca Guvernul Romaniei este de acord cu propunerile continute mai sus, aceasta scrisoare si scrisoarea dumneavoastra de raspuns vor constitui un acord ca acest aranjament va fi aplicat de la data intrarii an vigoare a Acordului de comert liber mentionat, cu conditia ca partile la acest aranjament sa fi efectuat schimbul instrumentelor lor de acceptare sau ratificare.
Acest aranjament va ramane an vigoare atat timp cat partile raman parti la Acordul de comert liber dintre statele A.E.L.S. si Romania.
Va rog sa primiti, domnule, asigurarile cele mai analte consideratii din partea mea.
Dl Erik Selmer,
ambasador,
Misiunea permanenta a Norvegiei - Geneva
Domnului Napoleon Pop,
Secretar de stat an Ministerul Comertului
Bucuresti, Romania
Geneva, 10 decembrie 1992.
Domnule,
Am onoarea sa confirm primirea scrisorii dumneavoastra, cu data de astazi, al carei continut este urmatorul:
"Am onoarea de a propune, an numele Guvernului Norvegiei, ancheierea urmatorului aranjament privind comertul cu produse agricole cu referire la art. 13 al Acordului de comert liber dintre statele A.E.L.S. si Romania, semnat la 10 decembrie 1992 la Geneva:
Norvegia va acorda concesii tarifare la produsele agricole originare din Romania, dupa cum este specificat an anexa nr. I a acestei scrisori.
Concesiile tarifare specificate an anexa mentionata vor fi aplicate de la data intrarii an vigoare a Acordului de comert liber mentionat.
Concesiile tarifare acordate Romaniei nu vor exclude impunerea de taxe la import an cadrul sistemului de compensare a preturilor si nici de taxe de import variabile sau alte masuri tarifare ca parte a unei schimbari viitoare an regimul de import al Norvegiei pentru produse agricole. Oricum, aceste masuri nu vor afecta marja preferentiala acordata Romaniei prin concesiile specificate an anexa nr. I.
Prevederile acestei scrisori nu vor restrictiona an nici un fel continuarea politicilor agricole ale Norvegiei si Romaniei sau luarea oricaror masuri an cadrul acestor politici.
Regulile de origine an scopul aplicarii acestui aranjament sant prezentate an anexa nr. II a acestei scrisori.
Anexele nr. I si II vor constitui o parte integranta a acestui aranjament.
Daca Guvernul Romaniei este de acord cu propunerile continute mai sus, aceasta scrisoare si scrisoarea dumneavoastra de raspuns vor constitui un acord ca acest aranjament va fi aplicat de la data intrarii an vigoare a Acordului de comert liber mentionat, cu conditia ca partile la acest aranjament sa fi efectuat schimbul instrumentelor lor de acceptare sau ratificare.
Acest aranjament va ramane an vigoare atat timp cat partile raman parti la Acordul de comert liber dintre statele A.E.L.S. si Romania".
Am onoarea sa confirm ca Guvernul Romaniei este de acord cu propunerile continute an scrisoarea dumneavoastra. Prin urmare, scrisoarea dumneavoastra si aceasta scrisoare de raspuns vor constitui un aranjament care va fi aplicat de la data intrarii an vigoare a Acordului de comert liber mentionat dintre statele A.E.L.S. si Romania, cu conditia ca partile la acest aranjament sa fi efectuat schimbul instrumentelor lor de acceptare sau ratificare.
Va rog sa primiti, domnule, asigurarile celei mai analte consideratii din partea mea.
Napoleon Pop,
secretar de stat an
Ministerul Comertului - Bucuresti, Romania
Domnului Erik Selmer,
ambasador,
Misiunea permanenta a Norvegiei - Geneva
ACORD,
sub forma unui schimb de scrisori, antre Romania si Regatul Suediei privind comertul cu produse agricole de baza (traducere)
Excelenta,
Am onoarea sa ma refer la discutiile privind aranjamentele comerciale pentru produse agricole antre Regatul Suediei (numit an continuare Suedia) si Romania. Discutiile au avut loc an cadrul negocierilor privind Acordul de comert liber dintre Asociatia Europeana a Liberului Schimb si Romania, cu referire la art. 13 din acest Acord de comert liber.
Prin prezenta confirm ca rezultatele acestor discutii sant urmatoarele:
I. Cote tarifare cu taxe reduse sau scutite de taxe si concesii tarifare acordate de Suedia Romaniei. Aceste concesii sant stabilite an anexa nr. IA la aceasta scrisoare. Acces liber de taxe pe piata de import a Suediei, consolidat pentru importurile din Romania pentru produsele mentionate an anexa nr. IB.
II. Concesii tarifare acordate de Romania Suediei. Aceste concesii sant stabilite an anexa nr. II la aceasta scrisoare.
III. Regulile de origine pentru aplicarea acestui aranjament se gasesc an appendixul la anexe.
IV. Suedia si Romania vor asigura ca aceste concesii acordate sa nu fie compromise de alte masuri privind importul. Totusi, ele sant de acord ca prevederile acestui aranjament nu vor impiedica an nici un fel continuarea de catre parti a politicilor lor agricole.
V. In cazul an care un produs este importat an asemenea conditii, de exemplu, preturi scazute datorate total sau partial subventiilor la export, de natura sa produca sau sa ameninte cu producerea de perturbari ale pietei pentru producatorii interni de produse similare sau direct concurente, partile pot lua masuri corespunzatoare an urmatoarele conditii:
- an cazul an care apar probleme, partile se vor stradui sa rezolve orice disputa antre ele prin consultari directe;
- an cazuri exceptionale, care necesita luarea de masuri imediate ce fac imposibile examinari si consultari prealabile, partea afectata poate lua anainte masuri de precautie si provizorii strict necesare pentru a rezolva situatia.
VI. Suedia si Romania vor promova cooperarea tehnica si stiintifica an agricultura si an domeniile legate de aceasta, pe baza interesului reciproc. Aceasta cooperare poate consta, printre altele, an schimb de informatii si documentatie, schimb de experti, cat si organizarea de seminarii si simpozioane.
VII. Suedia si Romania vor aplica regulile lor an probleme veterinare si fitosanitare de o maniera nediscriminatorie.
In plus, Suedia si Romania se angajeaza sa continue eforturile lor an scopul realizarii unei liberalizari progresive a comertului cu produse agricole, an cadrul politicilor lor agricole si al aranjamentelor lor internationale si tinand cont de rezultatele Rundei Uruguay. In acest scop, Suedia si Romania sant de acord sa examineze continutul acestui aranjament la intervale regulate.
In continuare, am onoarea sa propun Excelentei Voastre ca, an cazul an care continutul acestei note, al anexelor sale si al appendixului sant acceptabile pentru Romania, aceasta nota, anexele si appendixul ca si raspunsul dumneavoastra la acestea sa constituie un aranjament antre cele doua guverne, care sa antre an vigoare an prima zi din luna urmatoare zilei an care partile s-au informat reciproc prin canale diplomatice ca au andeplinit cerintele constitutionale pentru ca aranjamentul sa antre an vigoare. Aranjamentul va ramane an vigoare 90 de zile dupa primirea unei notificari scrise de terminare de catre celalalt guvern. O astfel de terminare nu va atrage dupa sine un regim de import mai putin favorabil decat cel existent anainte de intrarea an vigoare a acestui aranjament. Iesirea unuia dintre guverne din Acordul de comert liber dintre statele A.E.L.S. si Romania va duce la terminarea acestui aranjament, care, an acest caz, asi va inceta valabilitatea la aceeasi data la care iesirea din acord devine efectiva.
V-as fi recunoscator daca ati putea sa confirmati ca Romania este de acord cu continutul acestei scrisori.
Folosesc aceasta ocazie pentru a va transmite, Excelenta, asigurarea analtei mele consideratii.
Geneva, 10 decembrie 1992.
Excelentei sale, Lennart Dafgard
Dl Napoleon Pop,
secretar de stat,
Delegatia Romaniei - Geneva
Excelenta,
Am onoarea sa confirm primirea scrisorii dumneavoastra, cu data de astazi, al carei continut este urmatorul:
"Am onoarea sa ma refer la discutiile privind aranjamentele comerciale pentru produse agricole antre Regatul Suediei (numit an continuare Suedia) si Romania. Discutiile au avut loc an cadrul negocierilor privind Acordul de comert liber dintre Asociatia Europeana a Liberului Schimb si Romania, cu referire la art. 13 din acest acord de comert liber.
Prin prezenta confirm ca rezultatele acestor discutii sant urmatoarele:
I. Cote tarifare cu taxe reduse sau scutite de taxe si concesiile tarifare acordate de Suedia Romaniei. Aceste concesii sant stabilite an anexa nr. IA la aceasta scrisoare. Acces liber de taxe pe piata de import a Suediei, consolidat pentru importurile din Romania pentru produsele mentionate an anexa nr. IB.
II. Concesii tarifare acordate de Romania Suediei. Aceste concesii sant stabilite an anexa nr. II la aceasta scrisoare.
III. Regulile de origine pentru aplicarea acestui aranjament se gasesc an appendixul la anexe.
IV. Suedia si Romania vor asigura ca aceste concesii acordate sa nu fie compromise de alte masuri privind importul. Totusi, ele sant de acord ca prevederile acestui aranjament nu vor impiedica an nici un fel continuarea de catre parti a politicilor lor agricole.
V. In cazul an care un produs este importat an asemenea conditii, de exemplu, preturi scazute datorate total sau partial subventiilor la export, de natura sa produca sau sa ameninte cu producerea de perturbari ale pietei pentru producatorii interni de produse similare sau direct concurente, partile pot lua masuri corespunzatoare an urmatoarele conditii:
- an cazul an care apar probleme, partile se vor stradui sa rezolve orice disputa antre ele prin consultari directe. In cazuri exceptionale, care necesita luarea de masuri imediate ce fac imposibile examinari si consultari prealabile, partea afectata poate lua anainte masuri de precautie si provizorii strict necesare pentru a rezolva situatia.
VI. Suedia si Romania vor promova cooperarea tehnica si stiintifica an agricultura si an domeniile legate de aceasta, pe baza interesului reciproc. Aceasta cooperare poate consta, printre altele, an schimb de informatii si documentatie, schimb de experti, cat si organizarea de seminarii si simpozioane.
VII. Suedia si Romania vor aplica regulile lor an probleme veterinare si fitosanitare de o maniera nediscriminatorie.
In plus, Suedia si Romania se angajeaza sa continue eforturile lor an scopul realizarii unei liberalizari progresive a comertului cu produse agricole, an cadrul politicilor lor agricole si al angajamentelor lor internationale si tinand cont de rezultatele Rundei Uruguay.
In acest scop, Suedia si Romania sant de acord sa examineze continutul acestui aranjament la intervale regulate.
In continuare, am onoarea sa propun Excelentei Voastre ca, an cazul an care continutul acestei note, al anexelor si al appendixului sant acceptabile pentru Romania, aceasta nota, anexele si appendixul ca si raspunsul dumneavoastra la acestea sa constituie un aranjament antre cele doua guverne, care sa antre an vigoare an prima zi din luna urmatoare zilei an care partile s-au informat reciproc prin canale diplomatice ca au andeplinit cerintele constitutionale pentru ca aranjamentul sa antre an vigoare.
Aranjamentul va ramane an vigoare 90 de zile dupa primirea unei notificari scrise de terminare de catre celalalt guvern. O astfel de terminare nu va atrage dupa sine un regim de import mai putin favorabil decat cel existent anainte de intrarea an vigoare a acestui aranjament. Iesirea unuia dintre guverne din Acordul de comert liber dintre statele A.E.L.S. si Romania va duce la terminarea acestui aranjament, care, an acest caz, asi va inceta valabilitatea la aceeasi data la care iesirea din acord devine efectiva.
V-as fi recunoscator daca ati putea sa confirmati ca Romania este de acord cu continutul acestei scrisori."
Am onoarea sa confirm ca Guvernul meu este de acord cu continutul acestei scrisori.
Folosesc aceasta ocazie pentru a va transmite, Excelenta, asigurarea analtei mele consideratii.
Napoleon Pop
Excelentei sale,
Domnul Lennart Dafgard,
ambasador,
Delegatia Suediei - Geneva
Geneva, 10 decembrie 1992.